홈 > 서적출판 > 주제의 확장

주제의 확장

주제의 확장 ― 「assādānupassī」

▣ 주제의 확장 ― 「assādānupassī」


• 「ādīnavadassāvī 위험을 보는 자」 별도 정리


1. (MN 149-육처(六處)에 속한 큰 경) ― 친밀하고 묶이고 미혹하고 매력을 이어 보면서 머무는 그에게 미래의 오취온들이 쌓인다. / 친밀하지 않고 묶이지 않고 미혹하지 않고 위험을 이어보면서 머무는 그에게 미래의 오취온들이 쌓이지 않는다.


“tassa sārattassa saṃyuttassa sammūḷhassa assādānupassino viharato āyatiṃ pañcupādānakkhandhā upacayaṃ gacchanti. taṇhā cassa ponobbhavikā nandīrāgasahagatā tatratatrābhinandinī, sā cassa pavaḍḍhati. tassa kāyikāpi darathā pavaḍḍhanti, cetasikāpi darathā pavaḍḍhanti; kāyikāpi santāpā pavaḍḍhanti, cetasikāpi santāpā pavaḍḍhanti; kāyikāpi pariḷāhā pavaḍḍhanti, cetasikāpi pariḷāhā pavaḍḍhanti. so kāyadukkhampi cetodukkhampi paṭisaṃvedeti.


친밀하고 묶이고 미혹하고 매력을 이어 보면서 머무는 그에게 미래의 오취온들이 쌓인다. 그리고 그에게 다시 존재로 이끌고, 소망과 탐이 함께하며, 여기저기서 즐기는 것인 애가 늘어난다. 그에게 신에 속한 불안들이 커지고, 심에 속한 불안들도 커진다. 신에 속한 고통들도 커지고 심에 속한 고통들도 커진다. 신에 속한 열기들도 커지고 심에 속한 열기들도 커진다. 그는 신의 괴로움도 심의 괴로움도 경험한다.“


“tassa asārattassa asaṃyuttassa asammūḷhassa ādīnavānupassino viharato āyatiṃ pañcupādānakkhandhā apacayaṃ gacchanti. taṇhā cassa ponobbhavikā nandīrāgasahagatā tatratatrābhinandinī, sā cassa pahīyati. tassa kāyikāpi darathā pahīyanti, cetasikāpi darathā pahīyanti; kāyikāpi santāpā pahīyanti, cetasikāpi santāpā pahīyanti; kāyikāpi pariḷāhā pahīyanti, cetasikāpi pariḷāhā pahīyanti. so kāyasukhampi cetosukhampi paṭisaṃvedeti.


친밀하지 않고 묶이지 않고 미혹하지 않고 위험을 이어보면서 머무는 그에게 미래의 오취온들이 쌓이지 않는다. 그리고 그에게 다시 존재로 이끌고, 소망과 탐이 함께하며, 여기저기서 즐기는 것인 애가 버려진다. 그에게 신에 속한 불안들도 버려지고 심에 속한 불안들도 버려진다. 신에 속한 고통들도 버려지고 심에 속한 고통들도 버려진다. 신에 속한 열기들도 버려지고 심에 속한 열기들도 버려진다. 그는 신의 즐거움도 심의 즐거움도 경험한다.


2. (SN 12.52-집착 경)/(SN 12.55-큰 나무 경)/(SN 12.56-큰 나무 경2)/(SN 12.60-인연 경)


evameva kho, bhikkhave, upādāniyesu dhammesu assādānupassino viharato taṇhā pavaḍḍhati. 


이처럼, 비구들이여, 집착되는 법들에 대해 매력을 이어보며 머무는 자에게 애(愛)는 늘어난다. 


↔ “evameva kho, bhikkhave, upādāniyesu dhammesu ādīnavānupassino viharato taṇhā nirujjhati


이처럼, 비구들이여, 집착되는 법들에 대해 위험을 이어보며 머무는 자에게 애(愛)는 소멸한다. 


3. (SN 12.53-족쇄 경)/(SN 12.54-족쇄 경2)/(SN 12.57-어린나무 경)


evameva kho, bhikkhave, saṃyojaniyesu dhammesu assādānupassino viharato taṇhā pavaḍḍhati.


이처럼, 비구들이여, 족쇄에 묶이는 법들에 대해 매력을 이어보며 머무는 자에게 애(愛)는 늘어난다.


↔ evameva kho, bhikkhave, saṃyojaniyesu dhammesu ādīnavānupassino viharato taṇhā nirujjhati


이처럼, 비구들이여, 족쇄에 묶이는 법들에 대해 위험을 이어보며 머무는 자에게 애(愛)는 소멸한다.


4. (SN 12.58-명색 경)


“saṃyojaniyesu, bhikkhave, dhammesu assādānupassino viharato nāmarūpassa avakkanti hoti.


avakkanti: entry. (f.)


이처럼, 비구들이여, 족쇄에 묶이는 법들에 대해 매력을 이어보며 머무는 자에게 명색(名色)이 참여한다.


nāmarūpassa avakkanti hoti ― (SN 12.39-의도 경2)/(SN 12.58-명색 경)/(SN 12.64-탐 있음 경)


↔ evameva kho, bhikkhave, saṃyojaniyesu dhammesu ādīnavānupassino viharato nāmarūpassa avakkanti na hoti


이처럼, 비구들이여, 족쇄에 묶이는 법들에 대해 위험을 이어보며 머무는 자에게 명색(名色)이 참여하지 않는다.


5. (SN 12.59-식 경)


evameva kho, bhikkhave, saṃyojaniyesu dhammesu assādānupassino viharato viññāṇassa avakkanti hoti


이처럼, 비구들이여, 족쇄에 묶이는 법들에 대해 매력을 이어보며 머무는 자에게 식(識)이 참여한다.


↔ evameva kho, bhikkhave, saṃyojaniyesu dhammesu ādīnavānupassino viharato viññāṇassa avakkanti na hoti


이처럼, 비구들이여, 족쇄에 묶이는 법들에 대해 위험을 이어보며 머무는 자에게 식(識)이 참여하지 않는다.


6. (AN 2.6-족쇄 경)


saṃyojaniyesu, bhikkhave, dhammesu assādānupassī viharanto rāgaṃ na pajahati, dosaṃ na pajahati, mohaṃ na pajahati


비구들이여, 족쇄에 묶이는 법들에서 매력을 이어 보며 머무는 자는 탐(貪)을 버리지 못하고, 진(嗔)을 버리지 못하고, 치(癡)를 버리지 못한다.


↔ saṃyojaniyesu, bhikkhave, dhammesu nibbidānupassī viharanto rāgaṃ pajahati, dosaṃ pajahati, mohaṃ pajahati. 


비구들이여, 족쇄에 묶이는 법들에서 염오를 이어보며 머무는 자는 탐(貪)을 버리고, 진(嗔)을 버리고, 치(癡)를 버린다. 

Comments