홈 > 불교입문 > 새출발 법회 > 새출발법회2015

새출발 법회

새출발법회 37주차 - 인간을 넘어선 상태[uttarimanussadhamma] & 오무간업

0 1,065 2017.12.02 10:01

▣ 새출발법회 37주차 - 인간을 넘어선 상태[uttarimanussadhamma] & 오무간업

 [동영상] ☞ https://youtu.be/htX_rfF9A5U

 

쉽지만 어긋남이 없는 공부를 위해 해피법당이 개설하는 새출발법회 서른일곱 번째 시간입니다. 이번 주에는 지난 주 공부한 네 가지 바라이죄 중 '인간을 넘어선 상태의 사칭'을 이해하기 위해 '인간을 넘어선 상태'에 대한 율장의 설명을 공부하였습니다. 또한, 오무간업이라는 강력한 악업을 유사한 영역으로 이해하여 함께 공부하였습니다.

 

인간을 넘어선 상태[uttarimanussadhamma]에 대한 이해


• 인간을 넘어선 상태[uttarimanussadhamma]에 대한 사칭 - 율장 마하위방가 pārājikakaṇḍaṃ catutthapārājikaṃ[바라이죄(波羅夷罪) 제4조] : “yo pana bhikkhu anabhijānaṃ uttarimanussadhammaṃ attupanāyikaṃ alamariyañāṇadassanaṃ samudācareyya — ‘iti jānāmi iti passāmī’ti, tato aparena samayena samanuggāhīyamāno vā asamanuggāhīyamāno vā āpanno visuddhāpekkho evaṃ vadeyya — ‘ajānamevaṃ, āvuso, avacaṃ jānāmi, apassaṃ passāmi. tucchaṃ musā vilapin’ti, aññatra adhimānā, ayampi pārājiko hoti asaṃvāso”ti.


어떠한 비구라도 실답게 알지 못하면서 인간을 넘어선 상태에 대하여 자신과 관계하여 ‘나는 이와 같이 안다, 나는 이와 같이 본다.’라고 충분한 성스러운 앎과 봄을 선언한다면, 그리고 나중에 규명되건 규명되지 않건 간에 타락하여 죄의 정화를 기대하고 이와 같이 ‘벗이여, 나는 알지 못하는 것을 알고 보지 못하는 것을 본다.’고 운운하며 허황된 말, 거짓된 말, 망언을 한 것이라고 말한다고 하더라도, 과도한 교만을 제외하고 이러한 자도 역시 승단추방죄(僧團追放罪)를 범하는 것이므로 함께 살 수 없다.


※ uttarimanussadhammo nāma jhānaṃ vimokkho samādhi samāpatti ñāṇadassanaṃ maggabhāvanā phalasacchikiriyā kilesappahānaṃ vinīvaraṇatā cittassa suññāgāre abhirati.


‘인간을 넘어선 상태’는 선(禪), 해탈(解脫), 삼매(三昧), 증득(證得), 지견(知見), 도(道)의 수행(修行), 과(果)의 실현, 오염원의 제거, 마음의 장애의 여읨, 공(空)한 자리에서 기뻐함을 말한다.


• jhānanti paṭhamaṃ jhānaṃ dutiyaṃ jhānaṃ tatiyaṃ jhānaṃ catutthaṃ jhānaṃ.


선(禪)이라함은 초선(初禪), 제이선(第二禪), 제삼선(第三禪), 제사선(第四禪)이다.


• vimokkhoti suññato vimokkho animitto vimokkho appaṇihito vimokkho.


해탈(解脫)이라함은 공해탈(空解脫), 무상해탈(無相解脫), 무원해탈(無願解脫)이다.


• samādhīti suññato samādhi animitto samādhi appaṇihito samādhi.

 

삼매라 함은 공삼매(空三昧), 무상삼매(無相三昧), 무원삼매(無願三昧)이다.


• samāpattīti suññatā samāpatti animittā samāpatti appaṇihitā samāpatti.


증득(證得)이라 함은 공(空)의 증득, 무상(無相)의 증득, 무원(無願)의 증득이다.


• ñāṇadassananti tisso vijjā.


지견(知見)이라함은 삼명(三明)[숙주명(宿住明)-천안명(天眼明)-누진명(漏盡明)]이다.


• maggabhāvanāti cattāro satipaṭṭhānā, cattāro sammappadhānā, cattāro iddhipādā, pañcindriyāni, pañca balāni, satta bojjhaṅgā, ariyo aṭṭhaṅgiko maggo.


도(道)의 수행(修行)이라함은 사념처(四念處), 사정근(四正勤), 사여의족(四如意足), 오근(五根), 오력(五力), 칠각지(七覺支), 팔정도(八正道)이다.


• phalasacchikiriyāti sotāpattiphalassa sacchikiriyā, sakadāgāmiphalassa sacchikiriyā, anāgāmiphalassa sacchikiriyā, arahattassa sacchikiriyā.


과(果)의 실현이라 함은 예류과(預流果)의 실현, 일래과(一來果)의 실현, 불환과(不還果)의 실현, 아라한(阿羅漢)의 경지의 실현이다.

 

• kilesappahānanti rāgassa pahānaṃ dosassa pahānaṃ mohassa pahānaṃ.


오염원의 제거라 함은 탐(貪)의 제거, 진(嗔)의 제거, 치(癡)의 제거이다.


• vinīvaraṇatā cittassāti rāgā cittaṃ vinīvaraṇatā, dosā cittaṃ vinīvaraṇatā, mohā cittaṃ vinīvaraṇatā.


마음의 장애의 여읨이라함은 마음이 탐(貪) 때문에 생긴 장애를 여읨, 마음이 진(嗔) 때문에 생긴 장애를 여읨, 마음이 치(癡) 때문에 생긴 장애를 여읨이다.


• suññāgāre abhiratīti paṭhamena jhānena suññāgāre abhirati, dutiyena jhānena suññāgāre abhirati, tatiyena jhānena suññāgāre abhirati, catutthena jhānena suññāgāre abhirati.


공(空)한 자리에서 기뻐함이라함은 초선(初禪)을 통한 공(空)한 자리에서 기뻐함, 제이선(第二禪)을 통한 공(空)한 자리에서 기뻐함, 제삼선(第三禪)을 통한 공(空)한 자리에서 기뻐함, 제사선(第四禪)을 통한 공(空)한 자리에서 기뻐함이다.

 

[비교1] 오무간업(五無間業) : mātā jīvitā voropitā hoti, pitā jīvitā voropito hoti, arahaṃ jīvitā voropito hoti, tathāgatassa duṭṭhena cittena lohitaṃ uppāditaṃ hoti, saṅgho bhinno hoti.


어머니를 죽이고, 아버지를 죽이고, 아라한을 죽이고, 악한 마음으로 여래의 몸에 피를 내고, 승가를 분열시킴 


; <학습계목 경(A4:234)> - 검은 보(報)를 가져오는 검은 업(業),

<곪음 경(A5:129)> - 악처에 떨어지고 지옥에 떨어지고 곪았고 고칠 수 없음


[비교2-1] mātā jīvitā voropitā hoti, pitā jīvitā voropito hoti, arahaṃ jīvitā voropito hoti, tathāgatassa duṭṭhena cittena lohitaṃ uppāditaṃ hoti, saṅgho bhinno hoti, duppañño hoti jaḷo eḷamūgo.


어머니를 죽이고, 아버지를 죽이고, 아라한을 죽이고, 악한 마음으로 여래의 몸에 피를 내고, 승가를 분열시키고, 지혜가 없어 어리석고 멍청함.


; <빼앗음 경(A6:87)> - 정법을 듣는다해도 확실함에 들 수 없고 유익한 법들에 대한 올바름을 가질 수 없음. [반대의 경우로도 설함]


[비교2-2] abhabbo diṭṭhisampanno puggalo mātaraṃ jīvitā voropetuṃ, abhabbo diṭṭhisampanno puggalo pitaraṃ jīvitā voropetuṃ, abhabbo diṭṭhisampanno puggalo arahantaṃ jīvitā voropetuṃ, abhabbo diṭṭhisampanno puggalo tathāgatassa duṭṭhena cittena lohitaṃ uppādetuṃ, abhabbo diṭṭhisampanno puggalo saṅghaṃ bhindituṃ, abhabbo diṭṭhisampanno puggalo aññaṃ satthāraṃ uddisituṃ.


견해를 구족한 사람이 어머니를 죽인다는 것-아버지를 죽인다는 것-아라한을 죽인다는 것-악한 마음으로 여래의 몸에 피를 낸다는 것-승가를 분열시킨다는 것-다른 사람을 스승으로 정한다는 것은 있을 수 없는 불가능한 일임.


; <어머니 경(A6:94)[tatiyābhabbaṭṭhānasuttaṃ]>

Comments