[1] [ayaṃ vo amhākaṃ anusāsanī - 이것이 참으로 우리의 교본(敎本)이다] 만을 포함하는 경전1. 이것 = 'sati하며 머물러야 한다' - 사념처,2-1. 이것 = 'sati-sampajāna': sati – 사념처,sampajāna - sampajānakārī hoti[신념처(身念處)]
2-2. 이것 = sati-sampajāna
: sati – 사념처,
sampajāna - viditā (vedanā) uppajjanti, viditā upaṭṭhahanti, viditā abbhatthaṃ gacchanti[삼매수행(三昧修行) - 법의 위빳사나]
[2] 「yaṃ, bhikkhave, satthārā karaṇīyaṃ sāvakānaṃ hitesinā anukampakena anukampaṃ upādāya, kataṃ vo taṃ mayā. etāni, bhikkhave, rukkhamūlāni, etāni suññāgārāni; jhāyatha, bhikkhave, mā pamādattha; mā pacchā vippaṭisārino ahuvattha. ayaṃ vo amhākaṃ anusāsanī
비구들이여, 항상 제자들의 이익을 기원하며 제자들을 연민하는 스승이 마땅히 해야 할 바를 이제 나는 연민으로 그대들에게 하였다. 비구들이여, 여기 나무 밑이 있다. 여기 빈집들이 있다. 선(禪)을 하라. 비구들이여, 방일하지 마라. 나중에 후회하지 마라. 이것이 참으로 우리의 교본(敎本)이다.」라는 서술을 포함하는 경전들