홈 > 사회참여/외부특강 > 학술세미나 > 깨달음

학술세미나

[교재] 4. 사성제(四聖諦)의 삼전십이행(三轉十二行)

0 1,836 2018.03.04 00:01

4. 사성제(四聖諦)의 삼전십이행(三轉十二行)


사성제(四聖諦)에서 삼전십이행(三轉十二行)을 있는 그대로 알고 봄에 지극히 청정하였기 때문 ㅡ dhammacakkappavattanasuttaṃ (SN 56.11)[전법륜경(轉法輪經)]


삼전(三轉)

()

고집(苦集)

고멸(苦滅)

고멸도(苦滅道)

1

이것이다

이것이다

이것이다

이것이다

2

완전하게 려져야 함

pariññeyyan

버려져야 함

pahātabban

실현되어야 함

sacchikātabban

닦아져야 함

bhāvetabban

3

완전하게 려짐

pariññeyyan

버려짐

pahīnan

실현됨

sacchikatan

닦여짐

bhāvitan


【요약】 「전에 들어보지 못한 법들에 대한 안(眼)-지(知)-혜(慧)-명(明)-광(光)이 생김」이 12행에 대해 반복 설해짐


pubbe ananussutesu dhammesu cakkhuṃ udapādi, ñāṇaṃ udapādi, paññā udapādi, vijjā udapādi, āloko udapādi


1) 고성제(苦聖諦)


① ‘idaṃ dukkhaṃ ariyasaccan’ti me, bhikkhave, pubbe ananussutesu dhammesu cakkhuṃ udapādi, ñāṇaṃ udapādi, paññā udapādi, vijjā udapādi, āloko udapādi.


비구들이여, 나에게는 '이것이 괴로움의 진리이다.'라는 전에 들어보지 못한 법들에 대한 안(眼)-지(知)-혜(慧)-명(明)-광(光)이 생겼다.


② ‘taṃ kho panidaṃ dukkhaṃ ariyasaccaṃ pariññeyyan’ti’ ~


이 괴로움의 진리는 완전하게 알려져야 한다. ~


③ ‘taṃ kho panidaṃ dukkhaṃ ariyasaccaṃ pariññātan’ti ~


이 괴로움의 진리는 완전하게 알려졌다. ~


2) 고집성제(苦集聖諦)


① ‘idaṃ dukkhasamudayaṃ ariyasaccan’ti me, bhikkhave, pubbe ananussutesu dhammesu cakkhuṃ udapādi, ñāṇaṃ udapādi, paññā udapādi, vijjā udapādi, āloko udapādi.


비구들이여, 나에게는 '이것이 괴로움의 일어남의 진리이다.'라는 전에 들어보지 못한 법들에 대한 안(眼)-지(知)-혜(慧)-명(明)-광(光)이 생겼다.


② ‘taṃ kho panidaṃ dukkhasamudayaṃ ariyasaccaṃ pahātabban’ti ~


이 괴로움의 일어남의 진리는 버려져야 한다. ~


③ ‘taṃ kho panidaṃ dukkhasamudayaṃ ariyasaccaṃ pahīnan’ti ~


이 괴로움의 진리는 버려졌다. ~


3) 고멸성제(苦滅聖諦)


① ‘idaṃ dukkhanirodhaṃ ariyasaccan’ti me, bhikkhave, pubbe ananussutesu dhammesu cakkhuṃ udapādi, ñāṇaṃ udapādi, paññā udapādi, vijjā udapādi, āloko udapādi.


비구들이여, 나에게는 '이것이 괴로움의 소멸의 진리이다.'라는 전에 들어보지 못한 법들에 대한 안(眼)-지(知)-혜(慧)-명(明)-광(光)이 생겼다.


② ‘taṃ kho panidaṃ dukkhanirodhaṃ ariyasaccaṃ sacchikātabban’ti ~


이 괴로움의 소멸의 진리는 실현되어야 한다. ~


③ ‘taṃ kho panidaṃ dukkhanirodhaṃ ariyasaccaṃ sacchikatan’ti

이 괴로움의 소멸의 진리는 실현되었다. ~


4) 고멸도성제(苦滅道聖諦)


① ‘idaṃ dukkhanirodhagāminī paṭipadā ariyasaccan’ti me, bhikkhave, pubbe ananussutesu dhammesu cakkhuṃ udapādi, ñāṇaṃ udapādi, paññā udapādi, vijjā udapādi, āloko udapādi.


비구들이여, 나에게는 '이것이 괴로움의 소멸로 이끄는 실천의 진리이다.'라는 전에 들어보지 못한 법들에 대한 안(眼)-지(知)-혜(慧)-명(明)-광(光)이 생겼다.


② ‘taṃ kho panidaṃ dukkhanirodhagāminī paṭipadā ariyasaccaṃ bhāvetabban’ti ~


이 괴로움의 소멸로 이끄는 실천의 진리는 닦아져야 한다. ~


③ ‘taṃ kho panidaṃ dukkhanirodhagāminī paṭipadā ariyasaccaṃ bhāvitan’ti ~


이 괴로움의 소멸로 이끄는 실천의 진리는 닦아졌다. ~


“yāvakīvañca me, bhikkhave, imesu catūsu ariyasaccesu evaṃ tiparivaṭṭaṃ dvādasākāraṃ yathābhūtaṃ ñāṇadassanaṃ na suvisuddhaṃ ahosi, neva tāvāhaṃ, bhikkhave, sadevake loke samārake sabrahmake sassamaṇabrāhmaṇiyā pajāya sadevamanussāya ‘anuttaraṃ sammāsambodhiṃ abhisambuddho’ti paccaññāsiṃ


비구들이여, 내가 이와 같이 세 가지 양상과 열두 가지 형태를 갖추어서 네 가지 성스러운 진리에 대한 있는 그대로의 지(知)와 견(見)이 아주 청정해질 때까지 나는 신과 마라와 범천과 함께하는 세상에서, 사문-바라문과 신과 사람을 포함한 무리를 위해 위없는 바른 깨달음을 깨달았다고 선언하지 않았다.


“yato ca kho me, bhikkhave, imesu catūsu ariyasaccesu evaṃ tiparivaṭṭaṃ dvādasākāraṃ yathābhūtaṃ ñāṇadassanaṃ suvisuddhaṃ ahosi, athāhaṃ, bhikkhave, sadevake loke samārake sabrahmake sassamaṇabrāhmaṇiyā pajāya sadevamanussāya ‘anuttaraṃ sammāsambodhiṃ abhisambuddho’ti paccaññāsiṃ. ñāṇañca pana me dassanaṃ udapādi — ‘akuppā me vimutti, ayamantimā jāti, natthidāni punabbhavo’”ti.


그러나 비구들이여, 내가 이와 같이 세 가지 양상과 열두 가지 형태를 갖추어서 네 가지 성스러운 진리에 대한 있는 그대로의 지(知)와 견(見)이 아주 청정해졌기 때문에 나는 신과 마라와 범천과 함께하는 세상에서, 사문-바라문과 신과 사람을 포함한 무리를 위해 위없는 바른 깨달음을 깨달았다고 선언하였다. 그리고 나에게 지와 견이 일어났다. ㅡ ‘나의 해탈은 흔들리지 않는다. 이것이 태어남의 끝이다. 이제 다시 존재로 이끌리지 않는다.'라고. 


한편, <여래 경(S56:12)>는 삼전십이행(三轉十二行)의 내용을 '여래들에게는'을 주어로 설함으로써 이 깨달음이 석가모니 부처님 한 분 만의 깨달음이 아니라 과거칠불(過去七佛) 모두에게 공통된 깨달음이라는 것을 알려주고 있습니다.

Comments