홈 > 서적출판 > 불교입문(2) 사실

불교입문(2) 사실

심(心)을 안으로 진정되게 하고 가라앉게 하고 집중하고 삼매에 드는 이유

()을 안으로 진정되게 하고 가라앉게 하고 집중하고 삼매에 드는 이유

[()이 산란해지지 않게 함]

 

dvedhāvitakkasuttaṃ (MN 19-두 부분의 떠오름 경) 중에서

 

tassa mayhaṃ, bhikkhave, evaṃ appamattassa ātāpino pahitattassa viharato uppajjati nekkhammavitakko. so evaṃ pajānāmi ‘uppanno kho me ayaṃ nekkhammavitakko. so ca kho nevattabyābādhāya saṃvattati, na parabyābādhāya saṃvattati, na ubhayabyābādhāya saṃvattati, paññāvuddhiko avighātapakkhiko nibbānasaṃvattaniko’. rattiṃ cepi naṃ, bhikkhave, anuvitakkeyyaṃ anuvicāreyyaṃ, neva tatonidānaṃ bhayaṃ samanupassāmi. divasaṃ cepi naṃ, bhikkhave, anuvitakkeyyaṃ anuvicāreyyaṃ, neva tatonidānaṃ bhayaṃ samanupassāmi. rattindivaṃ cepi naṃ, bhikkhave, anuvitakkeyyaṃ anuvicāreyyaṃ, neva tatonidānaṃ bhayaṃ samanupassāmi. api ca kho me aticiraṃ anuvitakkayato anuvicārayato kāyo kilameyya. kāye kilante cittaṃ ūhaññeyya. ūhate citte ārā cittaṃ samādhimhāti. so kho ahaṃ, bhikkhave, ajjhattameva cittaṃ saṇṭhapemi sannisādemi ekodiṃ karomi samādahāmi. taṃ kissa hetu? ‘mā me cittaṃ ūhaññī’ti.

 

비구들이여, 이렇게 방일하지 않고(不放逸) 노력하고 단호한 의지를 가지고 머무는 나에게 출리의 생각이 떠올랐다. 그런 나는 이렇게 분명히 알았다. - ‘나에게 출리의 생각이 떠올랐다. 이것은 참으로 나도 해로움으로 이끌지 않고 남도 해로움으로 이끌지 않고 둘 모두도 해로움으로 이끌지 않는다. 지혜의 증대에 속하고, 생산의 편에 속하고, 열반으로 이끄는 것이다.’라고. ‘비구들이여, 밤 동안에 그것을 계속해서 떠오르게 하고 계속해서 접근하더라도 그것으로 인해 나는 두려움을 관찰할 수 없다. 낮 동안에 그것을 계속해서 떠오르게 하고 계속해서 접근하더라도 그것으로 인해 나는 두려움을 관찰할 수 없다. 밤과 낮 동안에 그것을 계속해서 떠오르게 하고 계속해서 지켜보더라도 그것으로 인해 나는 두려움을 관찰할 수 없다. 그렇지만 너무 오래 계속해서 떠오르게 하고 계속해서 접근하는 나에게 몸이 피곤해질 것이다. 몸이 피곤할 때 심()은 산란해질 것이고, ()이 산란할 때 심()은 삼매로부터 멀어진다.’ 비구들이여, 그런 나는 참으로 ()을 안으로 진정되게 하고 가라앉게 하고 집중하고 삼매에 들었다. 그 원인은 무엇인가? 나에게 심()이 산란해지지 않게 함이다.

 

tassa mayhaṃ, bhikkhave, evaṃ appamattassa ātāpino pahitattassa viharato uppajjati abyāpādavitakko ... pe ... uppajjati avihiṃsāvitakko. so evaṃ pajānāmi ‘uppanno kho me ayaṃ avihiṃsāvitakko. so ca kho nevattabyābādhāya saṃvattati, na parabyābādhāya saṃvattati, na ubhayabyābādhāya saṃvattati, paññāvuddhiko avighātapakkhiko nibbānasaṃvattaniko’. rattiṃ cepi naṃ, bhikkhave, anuvitakkeyyaṃ anuvicāreyyaṃ, neva tatonidānaṃ bhayaṃ samanupassāmi. divasaṃ cepi naṃ, bhikkhave, anuvitakkeyyaṃ anuvicāreyyaṃ, neva tatonidānaṃ bhayaṃ samanupassāmi. rattindivaṃ cepi naṃ, bhikkhave, anuvitakkeyyaṃ anuvicāreyyaṃ, neva tatonidānaṃ bhayaṃ samanupassāmi. api ca kho me aticiraṃ anuvitakkayato anuvicārayato kāyo kilameyya. kāye kilante cittaṃ ūhaññeyya. ūhate citte ārā cittaṃ samādhimhāti. so kho ahaṃ, bhikkhave, ajjhattameva cittaṃ saṇṭhapemi, sannisādemi, ekodiṃ karomi samādahāmi. taṃ kissa hetu? ‘mā me cittaṃ ūhaññī’ti.

 

비구들이여, 이렇게 방일하지 않고(不放逸) 노력하고 단호한 의지를 가지고 머무는 나에게 분노 않음의 생각이 떠올랐다. 비폭력의 생각이 떠올랐다. 그런 나는 이렇게 분명히 알았다. - ‘나에게 비폭력의 생각이 떠올랐다. 이것은 참으로 나도 해로움으로 이끌지 않고 남도 해로움으로 이끌지 않고 둘 모두도 해로움으로 이끌지 않는다. 지혜의 증대에 속하고, 생산의 편에 속하고, 열반으로 이끄는 것이다.’라고. ‘비구들이여, 밤 동안에 그것을 계속해서 떠오르게 하고 계속해서 접근하더라도 그것으로 인해 나는 두려움을 관찰할 수 없다. 낮 동안에 그것을 계속해서 떠오르게 하고 계속해서 접근하더라도 그것으로 인해 나는 두려움을 관찰할 수 없다. 밤과 낮 동안에 그것을 계속해서 떠오르게 하고 계속해서 지켜보더라도 그것으로 인해 나는 두려움을 관찰할 수 없다. 그렇지만 너무 오래 계속해서 떠오르게 하고 계속해서 접근하는 나에게 몸이 피곤해질 것이다. 몸이 피곤할 때 심()은 산란해질 것이고, ()이 산란할 때 심()은 삼매로부터 멀어진다.’ 비구들이여, 그런 나는 참으로 ()을 안으로 진정되게 하고 가라앉게 하고 집중하고 삼매에 들었다. 그 원인은 무엇인가? 나에게 심()이 산란해지지 않게 함이다.

 

Comments